很多同学反应,对英语翻译题无从下手。下面海大源老师给同学们讲讲海南统招专升本英语翻译题的答题技巧。
做翻译题的答题技巧
翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,所以考生在做英译汉部分试题时:
理解为首要原则
考生需要具备较强的从句句法知识,迅速拆分长句,汉语表达的流畅性、准确性和灵活性也是得分的关键。
拿到翻译题之后,先确定原句的意思。如果句子较长,可以先找主、谓、宾、定、状、补,分析清楚句子结构,然后再理解。
翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。
词类变形和转换,是英语语言的一个很重要的特点,特别是名词、动词、形容词这三种最主要的词类,大部分可以直接转换使用,或者稍加变化(前缀、后缀等)即可转换为另一种词类。
汉译英时,人们常常会简单地认为只要按照原句的语态处理就行了。事实上,在英语中被动语态的使用频率要远远高于汉语。所以我们在汉译英时需要灵活运用语态之间的转换。
做题是要注意:
1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;
2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;
3、可先打一份草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。
总之,考生们一定要重视解题技巧的掌握,自己也要有意识地总结一些解题技巧。
往期培训精彩回放:
相关文章,点击查看:
2022年海南热带海洋学院专升本英语专业简介
单招生可以参加海南省统招专升本考试吗?
2022海南专升本酒店管理专业好考吗?